go bananasプラスbe a piece of cakeについてです。

be a piece of cakeは、直訳すると「ケーキ一切れ」ですが、「朝飯前」、「簡単」という意味の慣用句です。
Today's exam was a piece of cake, wasn't it ?
(今日のテストはすっごい簡単じゃなかった?)
easy as pieという似たような意味の慣用句があります。
Learning English is easy as pie.
(英語を学ぶのはとても簡単だ。)

病は気から
病は気から、を英語で表す場合、幾つか表現方法があります。
これは英語学習の英会話を学ぶ上で、覚えておきたい表現です。
と言うのも、使う機会、聞く機会が結構あるからです。
しっかり英語学習で学んで、スムーズな英会話を行えるようにしましょう。
病は気からを英語で表す場合、『Fancy may kill or cure.』と言う英文が良く使われます。
この意味は『思い込みは人を殺しも生かしもする』です。
病は気から、以上に極端な表現ですね。